原文

なんとー!
哎呀ー!

なんと!
哎呀!
今日で君ヲ想フ月をリリースしてから3年だそうです!(言われて気付いた)
今天是發行君ヲ想フ月三周年的樣子!(別人跟我說了才注意到)

僕はネット出身なので、
因為我是來自網路的關係,
自分の声や歌を
聽著我的歌聲
聞いてくれている人たちの顔も性別も分からないまま
那些聽眾們的臉與性別都不知道的狀況下
動画や生放送に皆さんが残してくれたコメントの1つ1つに勇気付けられて活動を続けることができました。
大家在動畫與生放送留下一個個的回應是我繼續活動的勇氣來源。


そんな僕が初めてのCDをリリース
這樣的我發行了第一張CD
最初はただただ純粋に楽しく
最初僅僅只是單純的感到開心
自分が歌う音も
自己唱的歌
自分が好きな曲も
還有自己喜歡的曲子
1枚に詰め込んでしまえ!
把這些塞進這1張裡面!
という想いで作った「Melodic note.」
抱持著這種想法做出了「Melodic note.」

CDというものをめて作るドキドキ
CD在創作的時候感到非常的忐忑
たくさんの思い出があります。
有著許多感觸。


それまでライブなどはしてきたけれど
然而在此之前LIVE等等就這樣來了
誰かと一緒に!というものばかりで
誰可以跟我一起阿!大概是這種想法
「天月」として個人で何かをすること経験はありませんでした。
作為「天月」是完全沒有任何個人經驗的。

でも初めてのCDから
但是從第一張CD開始
個人でライブやイベントをやるきっかけをいただき
有了許多個人LIVE或EVENT的機會

そこで出会えた人たちからの生の言葉や手紙をいただいて
從在那裏相遇的人們中得到了許多真實的言語和書信

僕の真っ白だった人生に沢山の色が付きました。
為我純白的人生添上了許多顏色。


それからの日々は
之後的日子
より
更加的
楽しくて楽しくて
快樂開心
いま振り返ってもどれもこの間かのような濃厚な人生でした。
現在回過頭去看那個時候真是豐富了我的人生阿。


こんな僕にでも与えられるものがあるというなら
即使是這樣的我也一直被給予了許多東西於是
もっと頑張りたい!
再努力一下!
もっともっと喜んでほしい!
想要再更加的高興!
もっともっともっと僕は楽しみたい!
我還想要再更加的快樂!

そんな一心で作った
以這樣子的心情創作了
アルバム「君ヲ想フ月」
專輯「君ヲ想フ月」

大事な1枚です。
重要的一張。

聞き返せば
回過頭重聽
あぁすればよかった
啊啊真是太好了

こうすればよかった
這樣真是太好了
今ならもっとこうだなぁ
現在更是這樣覺得
とか言ってしまえばキリはないです
僅僅是這樣說

でも
但是

きっと
一定
あの瞬間の僕にしかできないもので作ったCDなので
是因為那個瞬間的我也只能創作CD了
やっぱり凄く大切
果然非常的珍貴

いつだって忘れたくないです。
無論何時都無法忘記。

誰かに想われる僕でありたいし
想被誰想念著
誰かを想う僕でありたい
也想要想念著誰

中々自分を信じてあげることの出来ない僕ですが、
我從毫無自信的自己,
あの頃からの気持ちは大きくなるだけできっと芯にある部分は変わってないということは信じていますし
那時開始僅僅只是感覺變得強大並且相信著本質是不變的
胸を張っていられます。
漸漸充滿自信。

3年。 
3年。

手にとってくれて
能夠取得
聞いてくれて
能夠聽著
本当にありがとうございました!
真的非常感謝!

大袈裟じゃなくていい
並不是誇大的形容
誰かの日常の中にこっそりいられるよう
想在誰的日常生活中暗暗的停留
これからも誠心誠意
會從這裡開始也全心全意
僕なりの僕で頑張ります!
我會努力做著我能做到的事情!

undefined

arrow
arrow
    文章標籤
    天月-あまつき-
    全站熱搜

    LUNA♥ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()